pallavi
SrI tuLasamma mA(y)iNTa nelakon(av)amma
I mahini nI samAnam(e)var(a)mma bangAru bomma (SrI)
caraNam
caraNam 1
1karagu suvarNapu sommulu peTTi
sarige cIra muddu kuriyaga kaTTi
karuNa jUci sirulanu 2oDi kaTTi
varaduni karamunanu paTTi (SrI)
pallavi
SrI tuLasamma mA-iNTa nelakonu-amma
I mahini nI samAnamu-evaru-amma bangAru bomma (SrI)
O Mother (amma) tuLasi (SrI tuLasamma)! Deign to be established (nelakonu) (nelakonavamma) in our (mA) house (iNTa) (mAyiNTa);
O Golden (bangAru) Figure (bomma)! O Mother (amma)! Who (evaru) is Your (nI) equal (samAnamu) (samAnamevaramma) in this (I) world (mahini)?
caraNam
caraNam 1
karagu suvarNapu sommulu peTTi
sarige cIra muddu kuriyaga kaTTi
karuNa jUci sirulanu oDi kaTTi
varaduni karamunanu paTTi (SrI)
Adorned with (peTTi) molten (karagu) gold (suvarNapu) ornaments (sommulu),
charmingly (muddu kuriyaga) donning (kaTTi) gold-laced (sarige) saree (cIra),
compassionately (karuNa jUci) bringing wealth and prosperity (sirulanu) tied to Your saree (oDi kaTTi) , and
holding (paTTi) the hand (karamunanu) of the Lord vishNu (varaduni),
O Mother tuLasi! deign to be established in our house; O Golden Figure! O Mother! who is Your equal in this world?
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – karagu – karaku. There are two different words in telugu – ‘karagu’ and ‘karaku’. In the present context, ‘karagu’ is the appropriate word.
3 – maruvaka – maravaka.
8 – varadE – varada : ‘varadE’ seems to be appropriate in the present context.
Top
References
3 - maruvaka - a green fragrant leaf plant – tamizh maruvu - Sweet Marjoram
4 - pArijAta - tamizh pavaLa malli - Nyctanthes tristis
5 - kuruvaka - henna flower – tamizh marudANi
6 - vakuLa – tamizh magulam (flower of magizha tree) - Mimusops Elengi
7 - sugandha rAja - tube rose – rajani gandhA – tamizh sampangi
Top
Comments
2 - oDi kaTTi – It is considered auspicious for ladies to receive and carry the gift articles tied in the loose end of saree (pallu).
Top